Well I never thought I would be able to say that I visited 2 equators in one day. The first was at the city of "Mitad del Mundo¨-The centre of the world. We spent a good amount of time jumping, sleeping, taking pictures and doing various other things on the equator. Or so we thought. We then went about half a kilometre north to the Solar Museum where we were told that actually this was the real equator. To be fair the second was calculated using GPS, the first using only the sun. Not a bad error margin really! Anyway, good times were had at both equators-on the second they showed us various experiments that can apparently only be performed on the equator such as how it is easier to balance an egg on a nail and how water swirls in different directions on both sides and on the line doesn´t really swirl at all. We also got to shoot a cactus using a blowgun which was cool. We also saw reconstructions of indigenous houses and they told us that back in the day they would keep guinea pigs inside and use the reaction of the guinea pigs to detect bad vibes when people entered a house. Judging by the amount of squeaking they certainly seemed to manage to pick out the bad eggs in our group.
The South American Spanish is coming along slowly-have succumbed to pronouncing c as s and using ustedes instead of vosotros which still feels weird and way too formal but what can you do. Was kind of disturbed to read in Ari´s phrase book yesterday that the innocent verb "coger" which in Spain means to catch (as in buses etc) has a very different meaning over here. From now on we will probably just wont be asking anyone where to catch the bus.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Extract from one of Amy's dictionaries:
coger v. to fornicate - (lit):to get, catch.
NOTE:
In Spain the verb coger simply means "to catch". It would not be unusual for a Spamiard traveling to Argentina, Chile, or Mexico, and ask where he could "catch" the bus by using the phrase ¿Donde puedo coger el autobus? However, in these countries, the unsuspecting visitor may be shocked to discover that he/she has unintentionally asked: "Where can I f*** the bus?" In Argentina, Chile and Mexico, these are the prferred ways to say, "Where can I catch the bus?"
¿Donde puedo agarrar el autobus?
¿Donde puedo tomar el autobus?
¿Donde puedo pillar el autobus?
¿Donde puedo recoger el autobus?
Maybe you should have taken that dictionary with you!?!
Love Dad xx
Post a Comment